上上禮拜到新店去拜訪大學同學張老大一家,
看看剛滿兩個月的張二妹,也順道連絡一下同學感情~
沒想到還鬧了個笑話...
張老大家頗大,還有後花園和溜滑梯...
花園裡甚至種了芭蕉樹...
張大妹一樣很熱情的迎接我們,
又把所有玩具翻出來借給阿豪玩~
張二妹則是被我們說話吵得睡不好...
我們幾個男人討論到MLB的A-ROD,
張老大話說到他坦承吃禁藥,
我就接話了:
[對啊,說吃那個膽固醇!]
你發現哪裡不對了嗎?
下一秒,豆仔和張老大哈哈大笑起來:
[是類固醇啦~什麼膽固醇]
[那我也吃很多~]
[哈哈]
當時真糗~~
--------------------In English----------------------
2 weeks ago, we went visit my classmate, Mr. Chang~
To see the second daughter just born for 2 months, and chat some with classmates~
But I was also a laughingstock
Chang's got a little yard and a playground
There is even a banana tree...
Yvette, Chang's first daughter, welcomed us
Got all her toys out, and lent them to Haw~
Hanna, the second, didn't sleep well, coz we talked a lot...
We guys talked about A-Rod in MLB
Saying that he convinced about drug
And I replied,
"Right, said that he take cholesterol!"
See what's wrong?
Of course, in English, it is obvious~
In Chinese, steroids is only 1 character different from cholesterol
That's why I made the mistake...
So, the next second, Tino and Vincent laughed out loudly~
"It's steroids, not cholesterol"
"If so, I take lots of it"
"HAHA!"
That was so embarrassing~
留言列表